Dienstag, 20. September 2016

Nadchodzącą jesień / Den kommenden Herbst

powitamy w nowych kulotkach. To już trzecie jakie uszyłam dziecku i wszystkie na podstawie tego samego wkroju Burda 2015 / 4 # 114 .

begrüßen wir in neuen Culotten. Ich habe sie für meine Tochter zum dritten Mal genäht und  wieder nach dem Schnitt aus  Burda 2015 / 4 # 114 .






Pokazując poprzednią wersję podkreśliłam, że jest to model niezwykle prosty do uszycia, dobrze układający się na sylwetce i wymagający jedynie dopasowania w talii.

Schon bei der letzten Version habe ich betont, dass das Modell umsetzen ist. Es liegt gut und die einzige Anpassungsstelle ist die Taille.


Kulotki uszyłam z miękkiej  wełny, przez co ukladają się zupełnie inaczej niż bawełniane, zaprezentowane w tym poście ,  Zawsze na nowo zdumiewa mnie, jak wybór materialu wpływa na wygląd ubrań uszytych na podstawie tego samego wykroju.

Ich habe die Culotten aus weichem Wollstoff genäht, wodurch sie ganz anders fällt als die aus Baumwolle, die ich in diesem Post vorgestellt habe. Ich bin immer von neuen erstaunt was für ein Einfluss die Stoffwahl auf die, aus demselben Schnittmuster gefertigten, Kleidungstücke hat. 


Tak jak w poprzednich wersjach  zrezygnowałam z zapięcia z przodu i przeniosłam je do tyłu.

So wie bei den vorherigen Versionen habe ich den Reißverschluss nach hinten verlegt.


Lubicie  kulotki?
Mögt Ihr Culottes ?

Pozdrowienia / Schöne Grüße
Ewa

Kommentare:

  1. Ja bardzo lubię wszystkie szerokie spodnie i bardzo się cieszę, że coraz więcej osób w nich chodzi, też uszyłam córce ale takie bardziej letnie z krepy i w jasnym kolorze, bardzo jest z nich zadowolona.
    Pięknie je odszyłaś, zresztą jak zawsze.
    Pozdrawiam Anetta :)

    AntwortenLöschen
    Antworten
    1. No pewnie, że jest zadowolona, na pewno są świetne :).
      Dziękuję i serdecznie pozdrawiam,
      Ewa

      Löschen
  2. Sehr schick und aus Wollstoff prima für den Herbst/Winter.
    Ja, Culottes..., bei anderen schaue ich sie mir gern an, aber für mich kommen sie wohl nicht in Frage.
    LG von Susanne

    AntwortenLöschen
    Antworten
    1. Ja, durch die Stoffwahl ist es eine Version für kühle Tage, die bestimmt und leider:( bald kommen.
      Danke und schöne Grüße an Dich, Susanne,
      Ewa

      Löschen
  3. Witaj :) Muszę powiedzieć, że pierwszy raz słyszę taką nazwę spódnico-spodni. Wyszły ci bardzo ładnie i nie powiedziałabym, że jesteś początkująca. Kieszenie też zrobiłaś jak we wzorze? Ale rodzaj materiału nie raz nam sprawi niespodziankę, bo lubi inaczej układać się z różnego rodzaju materiału - pozdrawiam :)

    AntwortenLöschen
    Antworten
    1. Początkujaca już nie jestem, ale ciągle jeszcze amatorka.
      Zawsze powtarzam, że jest różnica między zszyciem, a szyciem. Z tym pierwszym nieźle juz sobie radzę, a z drugim bywa różnie :).
      Serdecznie dziękuje za miły komentarz,
      Ewa
      P.s. Kieszeni nie wszywałam.

      Löschen
  4. Mam sentyment do takich spódnico-spodni. Nie mam żadnych na jesienny czas tylko zwiewne na lato w wersji krótkiej i długiej. Jak tak spoglądam na zdjęcia powyżej to dochodzę do wniosku, że chyba najwyższa pora to zmienić i uszyć sobie długie i ciepłe portki. Te z wełny prezentują się wspaniale.

    AntwortenLöschen
    Antworten
    1. Jeśli lubisz takie spodnie, to się nie wahaj. Wykrój jest w porządku, szycie przyjemne, a kulotki wygodne :).
      Dziękuje za miłe słowa i pozdrawiam ciepło :)
      Ewa

      Löschen
  5. oh WOW!!! ich bin sowas von begeistert! du machst dir kein bild!
    normalerweise mag ich gar keine culotte,aber du siehst einfach völlig sensationell aus! mir blieb der atem stehen beim anblick des ersten bildes!

    AntwortenLöschen
    Antworten
    1. Oh Julia, herzlichen Dank für die lieben Worte!
      Ich glaube, dass der Stoff (eine schwerfallende und weiche Wolle) der Hose das gewisse Etwas gibt. Die erste Version aus Baumwolle sah nicht so edel aus.
      LG
      Ewa
      P.S. Es ist übrigens meine Tochter, die so sensationell aussieht ;)

      Löschen