Montag, 26. März 2018

Wspomniałam / Im letzten Post

w poprzednim poście o moich  zaległosciach blogowych. Staram sie je teraz nadrobić i pokazać to, co udało mi się w poprzednich miesiącach wyprodukować.
Dzisiaj prezentuję moją grudniową, świąteczną sukienkę.

habe ich schon erwähnt, dass ich mit dem Bloggen im Rückstand bin. Ich bemühe mich jetzt alles nachzuholen und das was ich in den vorherigen Monaten produziert habe zu zeigen.
Heute präsentiere ich mein Weihnachtskleid. 


BURDA 2017 / 10 / #115




Donnerstag, 15. März 2018

Nie wiem dokładnie / Ich weiß nicht genau


który raz wykorzystałam ten wykrój, chociaż jak dotąd nie uszyłam dokladnej propozycji burdy. Traktuję go po prostu jako punkt wyjścia i powielam , wprowadzając od czasu do czasu niewielkie zmiany.

wie viele Male ich diesen Schnitt benutzt habe. Ich habe noch nie die Burdaversion genäht. Ich betrachte ihn eher als Ausgangspunkt und füge ab und an mal kleine Änderungen zu.




BURDA 2015 / 8 / #121






Dienstag, 6. März 2018

MMM 32 - Wełnianą dzianinę z Maybachufer / Den Wollstrickstoff vom Maybachufer

od razu widziałam jako płaszczyk na  wczesną wiosnę, gdy już wyjszło sie z puchówki, a na prochowiec jest jeszcze za zimno, gdy ma sie już dość czapek , szalików czy innych ocieplaczy.
Chciałam  mieć kaptur, wysokie zapięcie pod szyją i  żeby bez  dodatkowego swetra byl wystarczająco ciepły.

habe ich sofort als Frühlingsmantel gesehen, genau für die Zeit wenn die Daunenjacke schon zu dick und die leichte Jacke noch zu dünn sind, für die Zeit wenn man Mützen oder Schals nicht mehr ertragen kann.
Ich wollte einen Mantel der wärmt, eine Kapuze hat und hoch geschlossen ist .
 
OTTOBRE 2015 / 5 # 20