Dienstag, 25. Juli 2017

Pismo "Lust auf Handarbeiten" / Die Zeitschrift "Lust auf Handarbeiten"

kupuję ze względu na ładne dziecięcewykroje. Niestety, z reguły zaczynają się od rozmiaru 104, co  oznacza, że Helenka musi najpierw 24 cm urosnąc, żebym mogła jej coś uszyć.
Z modeli dla dorosłych natomiast spodobała mi się sukienka z dziurawymi rękawami, z numeru 4 / 2017 :

kaufe ich wegen der schönen Schnittmuster für Kinder.  Leider fangen die in der Regel  ab der Größe 104 an, was bedeutet, dass die kleine Helena erst 24 cm wachsen muss, damit ich ihr was nähen kann .Bei den Erwachsenenmodellen hat mir das Off-Schoulder-Kleid aus der Nummer 4 / 2017  gut gefallen :







Są dwa powody, dla których postanowiłam uszyć tą sukienkę:
1 - wycięcia na rekawach odsłaniaja wprawdzie  ramiona, ale tylko ich góną część
2 - sukienka ma  zaszewki.

Es gibt zwei Gründe, weswegen ich beschlossen habe das Kleid zu nähen:
1 - die Öffnungen zeigen zwar die Schulter, aber nur den oberen Teil
2 - Brustabnäher sind vorhanden.


Materiał (surprise, surprise !) leżał w szafie, juz chyba od dwóch lat. Jakoś do tej pory nie miałam na niego pomysłu, a teraz wydał mi się dla tego projektu idealny. Trochę musiałam się pobawic z ułożeniem formy, bo nieregularne rozmieszczenie wzoru i kolorów na tkaninie, utrudniało wycięcie w miarę symetrycznych części.

Der Stoff (surprise, surprise !) lag im Schrank, ich glaube schon seit zwei Jahren. Ich hatte keine Idee für ihn gehabt, aber jetzt fand ich ihn perfekt dafür. Ich musste, wegen des wilden Musters, ein bisschen mit der platzieren der Schnittteilen kämpfen, damit das Ganze einigermaßen symmetrisch wirkt.


Rozmiarówka jest zawyżona,  sukienkę uszyłam o numer mniejszą od mojego konfekcyjnego rozmiaru. Instrukcja przewiduje szew na plecach i zamek błyskawiczny, czego nie zrobiłam i wcale nie mam klopotu z ubraniem sukienki.

Der Schnitt war zu groß, ich habe das Kleid um eine Größe kleiner als meine Konfektionsgröße genäht. Nach der Anleitung sollte der Rückenteil aus zwei Teilen bestehen und mit dem Reißverschluss geschlossen werden. Ich habe das nicht gemacht und kann das Kleid trotzdem problemlos anziehen.


Pozdrawiam Was serdecznie / Liebe Grüße 
Ewa

Kommentare:

  1. Czasem materiał musi zaczekać ... :) Bardzo mi się podoba ta sukienka, nawet chyba mogłabym mieć takie wycięcia na ramionach (na innych mi się podobają, sama miałabym problem z ubraniem takiej rzeczy). Super odszyłaś tę sukienkę, wyglądasz w niej uroczo :) Taka letnia elegancja :) Pozdrawiam :)

    AntwortenLöschen
    Antworten
    1. Tego lata sukienki i bluzki typu carmen sa bardzo popularne, a to jest taka wersja podążająca za trendem, ale do noszenia nie tylko na urlopie.
      Dziękuje Ado, miło Cię poznać i witam na blogu :).
      Pozdrawiam
      Ewa

      Löschen
  2. Der Musterstoff ist genau richtig für den schlichten Schnitt und das Off-Shoulderdetail ist sehr schön dezent. Gefällt mir ausgezeichnet.
    LG von Susanne

    AntwortenLöschen
  3. Pięknie wyszła, te rękawy dziurawe to cacko, sukienka bardzo ładna, kolorowa i radosna, nie wiem jak tam u Was z latem, ale skoro szyjesz to widocznie zawitało, ja nie wyszyłam jeszcze letnich sprzed dwóch lat i raczej zostaną. :)
    Pozdrawiam ciepło:)

    AntwortenLöschen
    Antworten
    1. U nas cały czas było lato. Od wczoraj wprawdzie pada non stop, ale przywitałam te opady z ulgą. Pojutrze ma znowu być upalnie i to mnie bardzo cieszy, bo oczekuję Helenki, a przy ładnej pogodzie możemy dużo czasu spędzic w ogrodzie.

      Z sukienki jestem zadowolona. Zrobiłam małą czystkę i okazało się, że wiele starych kiecek awansowało na "po-domu" i muszę je zastąpić czymś " na-nie-po-domu":)
      Rękawki są super, podobne do tych w Twojej bluzeczce,tylko nie wolantowe.
      Dziękuję Anetto i życzę słońca:)
      Ewa

      Löschen
  4. Świetna bardzo mi się podoba ten wykrój!

    AntwortenLöschen
  5. Uwielbiam takie proste sukienki! Śliczna pozdrawiam :)

    Findtimetochill.wordpress.com

    AntwortenLöschen